segunda-feira, 5 de dezembro de 2011

Filmes dublados


Os dubladores brasileiros são os melhores do mundo, na minha opinião! Nos desenhos animados, as piadas são muito mais engraçadas... Eu gosto muito das trejeitos que o Guilherme Briggs faz! É o melhor, eu acho!
Agora nos filmes é uma coisa horrorosa! Os caras fazem umas cagadas épicas...
Eu sei que é praticamente impossível encontrar duas pessoas com a voz igual ou parecida, mas dá um ódeio maldito quando eu vou assistir o filme  no idioma original e o cara é mó armário, com a voz super grave e na dublagem eles colocam um ator adolescente que mal saiu da puberdade pra dublar o personagem! #TENSO
 E o vocabulário que eles usam... Eu sei que eu falo umas gírias meio, digamos... velhas... Mas os diretores de dublagem extrapolam!  "Os tiras vão vir atrás de você..." Tiras? "Macacos me mordam, cara..." Macacos me mordam? De onde satanases os caras tiram isso?
Quem tem a mínima noção de inglês e tem acesso á videos americanos... Sabe que os yankees são um povo que adoram palavrão... É uns "Give me the fucking water pra cá..." outros "Get away of the mothafuckin' car"  pra lá... O palavrão tá na cultura brasileira também... Político fala palavrão, mendigo fala palavrão, todo mundo fala!! Eu não consigo entender esse falso moralismo em retirar os palavrões das dublagens...
Depois o filme assiste filme nacional e fala que só tem putaria e palavrão... Como se fosse diferente no cotidiano!
Por isso que eu só assisto desenho animado dublado... O resto é no idioma original mesmo, por que eu vou ter certeza que eles não vão cagar no roteiro!

Nenhum comentário: